회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
미적분 자작문제 0
꽤 난이도 있습니다!
-
심찬우 강의 3
작년 국어 심찬우 듣고 올해 또 들으시는 분 있으세요? 교재나 수업 내용...
-
지구 버리고 화학할까 10
개념 언제 다 끝내냐
-
별거도 아닌걸로 저격하고 지랄이네,,
-
거는 사람이 없네 ㅠㅠ
-
답답하네
-
삼반할거면 0
밥약 걸면안되나 사실 내가 사도 되는데... 그냥 친해지고 싶은건데..
-
점마 해킹당함? 3
.
-
Ufc였네
-
병신대 가서 뭐함? 전장인데 그냥 가지말까? 에휴뇨이
-
병호로 넘어간 게 진짜 다행이다 인강 첫해를 거르라는건 일리가 있구나
-
??? : 첫판부터 미드 가렌 하려고 하는거 어디서 참고로 이분 붕괴하고 있습니다
-
힘들다 2
어제부터 정신적으로 힘드네 그냥 왜 우울한지도 모르겠는데 그냥 우울하다
-
아떨리네
-
상디 너가 찾던 올블루는 여기 있다
-
제가 12월부터 지금까지 알바하면서 돈을 모아야 되서 공부를 거의...
-
기분전환겸 수학모고 오류검토 도울 천사분 (1번-10번) 0
심심하시면 가볍게 풀어보시고 문제 오류 없는지 답글 남겨주세요
-
잔을 내려놓기가 무!섭!게! <- 이거 울 학교에만 있음? 5
이거랑 연대책임! 연대책임! 연세 유니버시티 리스폰시빌리티
-
앗싸 홍삼 6
에브리바디 홍삼~~!!
-
지구4틀 6
나머지 과목 전체에서 2틀 걍 레전드스캠과목
-
사실은편견이아닐까
-
어짜피 사회 나가면 중=경=건=시 > 동=외=홍
-
너 이런애 아니잖나 빨리 나락 가라고
-
재업임
-
아싸 피어싱이 0
둔타타둔타
-
6개월차인데 흠 기빨려서 마려울거같은데
-
고1 국어 모의고사 4,5등급 왔다갔다했습니다 겨울방학동안 공부해야지라는 마음으로...
-
2024 월드 챔피언십 순위권 팀 근황 (LCK, LPL) 0
우승 T1 6등 준우승 BLG 탈락 3위 Gen.G 2등 4위 5위 HLE 시즌...
-
평균 5등급 강원쪽 지방대 군대와서 5월부터 개념부터 시작해서 고려대 합격 지리던데
-
올픽 이건 맞음 ㅇㅇ
-
어짜피 사회나가면 중=경=외=시
-
과외 책으로 2
한완수를 시작하면 과외 학생이 겁먹지 않을까? 두께가 상당한데
-
이원준쌤 커리 타긴하는데 주간리트도 좋아보여서.. 둘다 풀어보신분 계신가여
-
심심한 백수에요.. 질문 많이 부탁
-
이번 만화는 1
지금까지 제가 만든 만화들 중에서 역대급으로 가장 긴 분량이 나올 예정입니다....
-
이제 고2 되는데 내신에서 선택과목으로 기하를 해야합니다. 대성 패스 있어서...
-
ㅇㄷㄴㅂㅌ
-
D-260 0
수학 확통 5단원/50문제 확통 6단원/15문제 드디어 확통 통계 파트 기출을...
-
파데 들으신분은 11일만에 끝났다고 하시는데 나는 아직 미적분 반밖에 못함
-
팩트는 8
물리만안했어도 수학실수만안했어도 설대식16점이오르는데 서성한은 가는건데 나 점수...
-
기숙학원 0
기숙학원에서 불법pdf써도돼??
-
제곧내 안보이면 노도카 올려놔야지
-
난 그냥 미적하는 문과였는데 졸지에 사탐런한 이과충됨ㅅㅂ
-
지금 강기원쌤 미적반 듣고 있는데 혹시 풀이나 관점 충돌하지 않는 공통반 선생님...
-
옛날 생각도 나고 재밌었다 나이 먹어도 설렘은 여전하구나
-
3,5,7,10모 등... 안보는 경우가 많나요
-
이야
-
시대인재 수학쌤 추천 부탁드려요
-
한완수 한완기 이해원n제 해모 거를 게 없음
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요