음.. 그레이의 50가지 그림자 보고 느낀건데..
영화 번역하는 사람들이 영화 제작못지않게 중요하단걸 느껴본적이 한두번이 아닌데
Fifty shades of grey 보면서 다시 한번느끼네요...
이해하기에 다르지만 제목도 그레이의 50가지 그림자가 그레이의 성격이 하루에 50번만큼이나 변할만큼 다양하단걸 느낀분들은 상관이없겠지만 저처럼 50가지그림자 라는 제목이 왜붙여진지를 모르는 사람에겐 답답힐수도있겠네요...
어떤 관점으로보면 이영화도 오역이 없지않아 있는것같아요..
데드풀 번역가분도 문제가 많아서 한때 이슈화가 됬었던 적이 있었죠.
저 같이 영화광팬인 사람은 오역 같은 부분이나 번역가 그자신의 관점으로 번역하는건 있어서는안될일 인것같아요.
결론은 여주 너무 이쁘고 몸매 fㅐ너스틱 합니다.. 사진은 덤으로...♡
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
오역은 해리포터 책 시리즈도 장난 아니죠
그리고 유머 구리게 번역해놓은 것도 많음ㅠ
그런거 볼 때면 원서로 보고 싶은데
영어를 못 해서 fail...
ㄹㅇ... 흥행작들 번역한 분들이 연줄타서 많은 질타를 받으심에도 꿋꿋히 하시는분들이 꽤나있더군요...-,- 페이도 적지않은 걸로 알고있는데 왜 일을 그렇게 하시는지 ㅠㅠ
아 참고로 fifty shades of dark는개봉까지 D-9 !!!
오잉 그건뭔가여 후속작??
넵! 후속잡이랍니다 히히히히ㅣ히ㅣ 되게 기대중....! 원작으론 3편까지잇어요 각각 책두권씩으로요 ㅎ
엥? 데드풀 번역가님은 오히려 찬양받지 않으셨나요 배대슈 번역가가 엄청 욕먹은걸로아는데
한창 데드풀 나오기전에 데드풀 번역하기로 한사람이 지금까지 업적으로 욕 ㄷ 럽게 먹은걸로 기억하는데 바뀐걸까요 설마...? 진짜 욕개많이하던데...ㅎㄷ
잘모르겠지만 아마 바뀐것같아요 사진은 데드풀 네이버 영화평입니다
ㅋㅋㅋㅋ보다 두번째 베댓 개웃기네요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
아이때 집에 이 책있어서 재밌어보여서 읽으려다가 엄마아빠가 말림...그땐이해를못했지만.
ㅋㅋㅋㅋㅋ책에선 영화보다 5배 더 야하다네요 ㅋㅋ
그책어디로갔는지... 엄마 앞만 읽어서 난 아무것도 몰라!
ㅋㅋㅋㅋㅋ 에이~ 다보셨을듯 ㅋㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋㅋ